Lingua Lab > Tłumaczenia ustne
Tłumaczenia ustne

Dla znanej, globalnej sieci hipermarketów zrealizowaliśmy tłumaczenia ustne szkoleń pracowników z Indii, przejmujących nowe obowiązki w zakresie procesów operacyjnych (transition).

Konieczność opanowania przez tłumaczy slangu korporacyjnego Klienta oraz używanych przez niego narzędzi informatycznych była wyzwaniem, które zrealizowaliśmy z wynikiem celującym!

 

Klient i wielkość projektu:

  • rodzaj tłumaczenia ustnego: konsekutywne oraz symultaniczne,
  • języki: angielski, polski,
  • wielkość projektu: ponad 3000 godzin tłumaczenia w ciągu 4 miesięcy,
  • miejsce tłumaczenia: kilkanaście lokalizacji w różnych miastach Polski (Kraków, Warszawa, Poznań),
  • zakres specjalizacji: księgowość, logistyka, merchandising, IT, sprzedaż, marketing, zakupy i inne.

Zespół projektu:

  • dwóch kierowników projektu,
  • zespół od 1 do 20 tłumaczy ustnych dziennie w trzech różnych miastach Polski i kilkunastu lokalizacjach równocześnie.