Korporacja okiem tłumaczki
Heike Geißler, niemiecka pisarka i tłumaczka, postanowiła zatrudnić się na miesiąc jako sezonowa pracowniczka w hali wysyłkowej Amazona. Bacznie obserwowała otoczenie, a swoje spostrzeżenia przedstawiła w formie powieści reporterskiej.
Kilka dni temu nakładem Wydawnictwa Czarne ukazała się znakomita książka – chodzi o autobiograficzną powieść reporterską autorstwa Heike Geißler, niemieckiej pisarki i tłumaczki Praca sezonowa. Miesiąc w Amazonie.
Heike Geißler nie mogła utrzymać się z pisania książek i freelancerskiej pracy przy tłumaczeniach, więc w 2010 roku zatrudniła się w hali wysyłkowej Amazona w Lipsku jako sezonowa pracowniczka. Była sfrustrowana, a jednak szybko okazało się, że jej nowa praca to źródło inspiracji literackiej. W swojej książce Geißler pisze o czasie, kiedy godziny odmierzał jej przemysłowy zegar, a dni – umowa na czas określony. Przedstawia rozmaite zależności ekonomiczne, konflikty między pracownikami i przełożonymi, wyśrubowane wymagania dotyczące czasu pracy, ujawnia hipokryzję leżącą u podstaw korporacyjnych zasad współpracy.
To bardzo ciekawa książka o rynku pracy. Jak tłumaczka widzi reguły rządzące korporacją? Co się zmieniło w ciągu dekady? Warto się o tym przekonać przy lekturze!
Źródło tekstu i grafiki: https://czarne.com.pl/katalog/ksiazki/praca-sezonowa