„Mąż i żona” Collinsa wreszcie po polsku!
Ostatnio nakładem Wydawnictwa MG ukazała się kolejna powieść Wilkie Collinsa, wybitnego angielskiego pisarza. Chodzi o książkę „Mąż i żona” pierwotnie opublikowaną w 1870 roku.
Wydawnictwo MG publikuje wiele znakomitych zagranicznych pozycji (reprezentujących tzw. klasykę literatury), których tłumaczenia nie podjął się wcześniej żaden polski wydawca. Niedawno do naszych księgarń trafił kolejny taki tytuł – Mąż i żona Wilkie Collinsa, jednego z najpopularniejszych XIX-wiecznych angielskich pisarzy. Od premiery tej powieści minęło aż 150 lat!
Anne Silvester i Blanche Lundie to serdeczne przyjaciółki, które wychowywały się wspólnie. W pewne sierpniowe popołudnie przed obiema z nich otwiera się perspektywa małżeństwa, ale w zupełnie różnych okolicznościach. Blanche przyjmuje oświadczyny ukochanego Arnolda Brinkwortha, natomiast Anne, aby uniknąć pohańbienia, zmuszona jest zaaranżować potajemny ślub w gospodzie z Geoffreyem Delamaynem, który wcześniej obiecał jej małżeństwo. Geoffrey wykorzystuje niepomyślny zbieg okoliczności, aby wykręcić się od zobowiązania, a o doręczenie listu Anne prosi Arnolda. Z pozoru niewinna misja młodzieńca wykroczy poza zwykłe obowiązki posłańca. Dla dobra Anne zmuszony on będzie odgrywać przed personelem gospody rolę jej męża. Wkrótce okaże się, że pewnym osobom zależeć może na tym, aby faktycznie przedstawiać Arnolda i Anne jako męża i żonę. W tej powieści – dziewiątej w swoim dorobku – Wilkie Collins podejmuje problematykę społeczną związaną z przepisami prawnymi obowiązującymi w wiktoriańskiej Anglii. Męża i żonę na język polski przetłumaczyła Joanna Wadas.
Warto sięgnąć po tę książkę – tym bardziej, że na jej premierę przyszło nam czekać półtora wieku!
Źródło tekstu i grafiki: http://www.wydawnictwomg.pl/maz-i-zona/