To nic osobistego, Sonny. To czysty biznes. – powiedział Michael Corleone w Ojcu Chrzestnym. Może niektórzy właśnie tak traktują pracę, ale nie my. Tłumaczenie książek jest dla Lingua Lab subtelną sztuką łączenia skrupulatnego zarządzania projektem oraz umiejętności literackich i tematycznej wiedzy tłumacza.
Właśnie ze względu na kompleksowość naszej propozycji dla wydawnictw, żaden indywidualny tłumacz nie jest w stanie nam dorównać. W Lingua Lab dostaniesz bowiem tort z wisienką!
Wdowy i sieroty, czeskie błędy czy trantiputle – wiemy, jak się ich wystrzegać. Czy przepisywać paginy lub tłumaczyć tekst z okładki – to będziemy musieli uzgodnić. Dzięki naszemu wieloletniemu doświadczeniu w branży mamy świadomość, jakie możesz mieć wątpliwości i o co my powinniśmy Cię spytać – to zdecydowania oszczędza Twój cenny czas i usprawnia komunikację.
Jakie moduły z pakietu tłumaczeniowego dla wydawnictw masz do wyboru?
Co dajemy Ci w standardzie?
Co ponadto uzgadniamy z Tobą indywidualnie?
W tłumaczeniu książek nie ma miejsca na eksperymenty. Znajdziemy dla Ciebie idealnego tłumacza; jednego, by wszystkimi rządzić, jednego, by wszystkie odnaleźć…
W jaki sposób gwarantujemy współpracę z najlepszymi tłumaczami?
Zgodnie z podstawową zasadą Lingua Lab tłumaczenie wykonuje specjalista z dziedziny, której dotyczy tekst, tłumacząc na swój język ojczysty. W przypadku tłumaczenia książek wymagamy równocześnie naturalnych zdolności pisarskich i znakomitego stylu. Istotna jest również dyspozycyjność tłumacza, która wpływa na terminową realizację obszernych zleceń.
Powyższe kryteria pomagają nam wyselekcjonować kilku odpowiednich lingwistów, którzy zmierzą się z próbnym, bezpłatnym tłumaczeniem tego samego fragmentu książki. Testujemy wybranych tłumaczy bez wyjątku – nawet jeśli współpracują z nami od dawna!
Mając do dyspozycji liczny zespół wytrawnych tłumaczy trudno czasem jest dokonać wyboru. Ostateczną decyzję podejmujesz albo Ty, albo Lingua Lab – zależnie od Twojego życzenia. Tłumacz idealnie komponujący się stylem i umiejętnościami z oryginalnym dziełem jest do Twojej dyspozycji. Możemy przystąpić do tłumaczenia książki.
Usługi dla wydawnictw to dokładna analiza Twoich potrzeb, a następnie wspólne dopracowanie najlepszego rozwiązania. Skontaktuj się z Lingua Lab już dziś. Chętnie podejmiemy się tłumaczenia Twojej publikacji.
Zapraszamy po sprawdzone rozwiązania do Lingua Lab. Nie pozwól, by Twoje słowo przeminęło z wiatrem. Skontaktuj się z naszym działem sprzedaży oraz prześlij fragment książki do próbnego, bezpłatnego tłumaczenia a przekonasz się, jak działamy w praktyce.
Jeśli nie lubisz wypełniać formularzy, wyślij wiadomość na info@lingualab.pl lub zadzwoń – Warszawa: (+48) 22 379 79 41 lub Kraków: (+48) 12 350 59 20.
Twój czas jest dla nas cenny! Odpowiadamy błyskawicznie.