Iran a tłumaczenia literatury
10 grudnia 2019 r. w Warszawie odbędzie się drugie spotkanie z cyklu poświęconego tłumaczeniom literackim z języków Azji i Afryki. Tym razem będzie dotyczyć Iranu i literatury perskiej.
Doktoranckie Koło Naukowe „Orientuj się!” i Laboratorium badań nad przekładem Wydziału Orientalistycznego Uniwersytetu Warszawskiego zaprasza na drugie spotkanie poświęcone tłumaczeniom z języków Afryki i Azji „Orientuj się w przekładzie”. Bohaterem dyskusji będzie Iran. Spotkanie odbędzie się 10 grudnia 2019 r. o godz. 18 w warszawskim Muzeum Azji i Pacyfiku (ul. Solec 24).
W dyskusjach będą uczestniczyć wybitni tłumacze, przekładoznawcy i wydawcy, orientaliści i nie-orientaliści. Przedstawią oni zarys historii przekładów literackich z danego języka, sylwetki znakomitych tłumaczy, najważniejsze dzieła oraz zaproponują najnowsze książki, które pozwolą lepiej im poznać daną kulturę. Nieodłącznym elementem spotkania będzie rozmowa o pracy tłumacza-orientalisty.
O współczesnej literaturze perskiej, a także wyzwaniach związanych z jej tłumaczeniem na język polski i wydawaniem na polskim rynku opowiedzą tłumaczki Ivonna Nowicka, Katarzyna Wąsala oraz iranistka Urszula Pytkowska-Jakimczyk. Prowadzenie: Anna Klingofer-Szostakowska.
Warto wybrać się na to spotkanie – i poznać lepiej literaturę Iranu!
Źródło tekstu i grafiki: http://stl.org.pl/orientuj-sie-w-przekladzie-iran/