O tłumaczeniach literatury fantastycznej
W dniach 15-17 kwietnia 2021 roku Instytut Kultury Miejskiej zaprasza na Gdańskie Spotkania Literackie „Odnalezione w tłumaczeniu”. Głównym tematem będą tłumaczenia literatury fantastycznej. Wydarzenia festiwalowe odbędą się online.
W dniach 15-17 kwietnia 2021 odbędą się Gdańskie Spotkania Literackie „Odnalezione w tłumaczeniu”. Motywem przewodnim tegorocznej edycji będą wyobraźnia, surrealizm i fantastyka. Szczególny nacisk zostanie położony na tłumaczenia książek reprezentujących literaturę fantastyczną.
Za program festiwalu odpowiedzialne są wybitne tłumaczki literatury: Justyna Czechowska, Magdalena Heydel i Urszula Kropiwiec. W edycji fantastycznej „Odnalezionego w tłumaczeniu” znajdziemy odniesienia do książek i wyobraźni w filmie animowanym czy grach wideo, formułę sparringu tłumaczy (w tym roku z języka hiszpańskiego), dyskusję o tłumaczeniu literatury fantastycznej, przekładaniu twórczości Stanisława Lema czy Rolanda Topora. Wydarzenia odbędą się on-line.
Gdańskie Spotkania Literackie otworzy znany i lubiany przez festiwalową publiczność format „Pisarka i jej tłumacze”. Tym razem będzie poświęcony tłumaczeniu twórczości Doroty Masłowskiej i wezmą w nim udział znakomici tłumacze: Benjamin Paloff z USA, niemiecki tłumacz Olaf Kuhl, Pau Freixa (Hiszpania) oraz rosyjska tłumaczka Irina Lappo. Warsztat tłumaczy będzie można podziwiać podczas sparringu tłumaczy języka hiszpańskiego: Wojciecha Charchalisa i Ewy Zaleskiej. Będą oni tłumaczyć na żywo ten sam tekst z języka hiszpańskiego na język polski. Zapewne nie obejdzie się bez zaciekłych dyskusji o słowa, interpretacje i konteksty kulturowe.
Podczas festiwalu wręczona zostanie Nagroda Prezydenta Miasta Gdańska za Twórczość Translatorską im. Tadeusza Boya-Żeleńskiego w kategorii „całokształt twórczości” i „tłumaczenie jednego dzieła”. Nominowanych poznamy do końca lutego 2021 roku.
Każdej edycji Gdańskich Spotkań Literackich towarzyszy wydawnictwo, które na swój sposób przybliża tematy ważne dla tłumaczy: wybór wierszy w przekładzie, zbiór esejów lub wywiadów czy ostatnio – komiks. W 2021 roku w koedycji Instytutu Kultury Miejskiej z wydawnictwem Karakter ukazuje się książka Tadeusza Sławka Na okrężnych drogach. Tłumaczenie literackie i jego światy, w której autor zastanawia się nad filologicznymi, ale także filozoficznymi, etycznymi i politycznymi implikacjami postaw tłumaczek i tłumaczy.
Wszystkie zaplanowane spotkania i wydarzenia będą transmitowane na żywo na Facebooku Instytutu Kultury Miejskiej i Odnalezionego w tłumaczeniu oraz na kanale YouTube Instytutu Kultury Miejskiej.
Źródło tekstu i grafiki: http://booklips.pl/wydarzenia/przeklady-literatury-fantastycznej-tematem-tegorocznych-gdanskich-spotkan-literackich-odnalezione-w-tlumaczeniu/