„Boska komedia” w nowym tłumaczeniu
Lada dzień ukaże się „Boska komedia” Dantego. To arcydzieło literatury tym razem możemy poznać w nowym, znakomitym tłumaczeniu – najbliższym oryginałowi. Autorem nowego tłumaczenia jest Jarosław Mikołajewski.
Dante Alighieri, wybitny włoski poeta, filozof i polityk, znów wybierze się w najbardziej niesamowitą z podróży i powędruje przez zaświaty. Boska komedia – poemat napisany w latach 1308-1321 – zdumiewa, zachwyca i intryguje już od stuleci czytelników z całego świata. Jest także wyzwaniem dla tłumaczy (pierwsza próba przetłumaczenia Boskiej komedii w Polsce datowana jest na 1611 rok, kiedy to w Rakowie ukazał się przekład 23 wersów z jednej pieśni na język łaciński). Tym razem poznamy tę historię w nowym przekładzie. Najnowsze wydanie zostało wzbogacone fotografiami Jacka Poremby.
Warto przypomnieć, że z Boską komedią mierzyli się m.in.: Ignacy Krasicki, Adam Mickiewicz, Julian Korsak, Antoni Stanisławski, Edward Porębowicz, Jan Maria Michał Kowalski, Alina Świderska, Tomasz Łubieński czy Agnieszka Kuciak. Za najnowszy przekład – który swoją premierę będzie miał już jutro – odpowiedzialny jest Jarosław Mikołajewski. To ponoć najbliższe oryginałowi tłumaczenie książki Dantego.
Polscy czytelnicy mają do dyspozycji wiele tłumaczeń tego dzieła – pięknych, poetycko porywających, ale pokazujących wyłącznie w przybliżeniu to, co dla samego Dantego-poety było nie mniej ważne od poetyckości: to, co zobaczył, poznał, usłyszał, przeżył w zaświatach Dante-wędrowiec, bohater własnego poematu. Dante – zdaniem Jarosława Mikołajewskiego – nigdzie nie napisał, że świat, o którym opowiada, był snem, czy przestrzenią wyobraźni. W niemal każdym wersie zaświadcza, że nie jest fantastą, lecz świadkiem, obserwatorem, reporterem. I jeśli wierzyć tej perspektywie, w 1321, roku śmierci Dantego, w którym ukończył dzieło, ludzie żyjący na ziemi dostali od niego jedyne w historii świadectwo wędrówki przez całe zaświaty, od początku do końca. W swoim przekładzie tłumacz skupił się nie tyle na rymach, co na sensach i szczegółach znaczących dla „reporterskiej wędrówki Dantego”.
Może to pora, aby znów wybrać się z Dantem w tę niezwykłą podróż?
Źródło tekstu i grafiki: https://www.wydawnictwoliterackie.pl/autor/1380/dante-alighieri