Znamy już książki, które w tym roku trafiły do finału Literackiej Nagrody Europy Środkowej Angelus. Co ciekawe, najliczniej prezentowane są w tym zestawieniu książki polskie. Jednak to szansa na nagrodę również dla wybitnych tłumaczy.

Jury Literackiej Nagrody Europy Środkowej Angelus wytypowało siedem książek-finalistek, które powalczą o to prestiżowe wyróżnienie. Co ciekawe, w tym roku do głosu doszła literatura powstająca na południe od Polski (czeska, węgierska, bułgarska). Niemniej najwięcej w finale znalazło się polskich pozycji.

A oto finałowe książki:

• Alhierd Bacharewicz Sroka na szubienicy, z języka białoruskiego tłumaczyli: Igor Maksymiuk, Jan Maksymiuk;
• Kapka Kassabova W stronę Ochrydy. Podróż przez wojnę i pokój, tłumaczenie z języka bułgarskiego: Krzysztof Środa;
• Zoltán Mihály Nagy Szatański pomiot, tłumaczenie z języka węgierskiego: Daniel Warmuz;
• Edward Pasewicz Pulverkopf;
• Jaroslav Rudiš Ostatnia podróż Winterberga, tłumaczenie z języka czeskiego: Małgorzata Gralińska;
• Andrzej Stasiuk Przewóz;
• Katarzyna Surmiak-Domańska Czystka.

Nagroda ma charakter finansowy – autor/autorka nagrodzonej książki otrzyma 150 tys. złotych. Nominowani otrzymają po 5 tys. złotych. Z kolei tłumacz/tłumaczka zwycięskiej książki otrzymują 40 tys. złotych. Jeśli akurat zwycięży polska książka, jury uhonoruje tłumaczenie innej pozycji.

Warto przypomnieć także o Nagrodzie im. Natalii Gorbaniewskiej – upamiętniającej pierwszą przewodniczącą jury Angelusa. O zwycięstwie w tym przypadku decyduje publiczność w internetowym głosowaniu. Zwycięzca/zwyciężczyni dostaje zaproszenie do Wrocławia na trzymiesięczną rezydencję literacką. W tym roku głosowanie rozpocznie się 15 września i potrwa do 14 października.

Laureatów poznamy 15 października 2022.

Źródło tekstu i grafiki: https://kultura.poinformowani.pl/artykul/56221-poznalismy-finalowa-siodemke-angelusa-2022