Jesienią zeszłego roku nakładem brytyjskiego wydawnictwa Arc Publications ukazał się tom tłumaczeń wierszy Jacka Gutowa „Invisible”. To już drugi wybór wierszy tego wybitnego poety w języku angielskim i tłumaczeniu Piotra Florczyka.

Jacek Gutorow po raz kolejny podbija rynek anglojęzyczny swoimi książkami! W 2012 roku zbiór wierszy Gutorowa The Folding Star and Other Poems ukazał się w Stanach Zjednoczonych. Tom Invisible (ze wstępem Marka Forda) został wybrany jako rekomendacja na jesień 2021 przez Poetry Book Society. Znalazły się w nim wiersze ze zbiorów Nad brzegiem rzeki, Kartki i Rok bez chmur. Obie pozycje tłumaczył Piotr Florczyk, znakomity tłumacz, nagrodzony Found in Tanslation Award za 2016 rok (to prestiżowe wyróżnienie przyniósł mu przekład Budowałam barykadę Anny Świrszczyńskiej, który ukazał się nakładem wydawnictwa Tavern Books. Angielski tytuł to Building the Baricade).

Piotr Florczyk jest poetą i tłumaczem polskiej poezji współczesnej na język angielski. Wśród jego tłumaczeń można także wymienić m.in. wybory poezji Wojciecha Bonowicza, Juliana Kornhausera, Jacka Gutorowa, Jarosława Mikołajewskiego, Pawła Marcinkiewicza i Dariusza Sośnickiego.

Nasza rodzima poezja święci tryumfy na świecie – również dzięki tłumaczeniom!

Źródło tekstu i grafiki: https://instytutksiazki.pl/aktualnosci,2,wybor-wierszy-jacka-gutorowa-po-angielsku-ze-wsparciem-instytutu-ksiazki,7136.html