Prof. Tadeusz Sławek o światach tłumaczenia literackiego
W ramach tegorocznej edycji „Odnalezionego w Tłumaczeniu” ukazała się książka autorstwa prof. Tadeusza Sławka, wybitnego literaturoznawcy, tłumacza i poety, „Na okrężnych drogach. Tłumaczenie literackie i jego światy”.
Najnowsza książka prof. Tadeusza Sławka Na okrężnych drogach. Tłumaczenie literackie i jego światy to zbiór znakomitych wykładów, które prof. Sławek – poeta, eseista, tłumacz z języka angielskiego – wygłosił w Centrum Badań Przekładoznawczych przy Wydziale Polonistyki UJ w Krakowie na przełomie lat 2019/ 2020. Ta pozycja ukazała się w Wydawnictwie Karakter w koedycji z Instytutem Kultury Miejskiej w Gdańsku w ramach Odnalezionego w Tłumaczeniu – Gdańskich Spotkań Tłumaczy Literatury.
Prof. Tadeusz Sławek utrzymuje, że polityka tłumaczenia jest polityką wielogłosowości; nie może zgodzić się na wizję świata, w którym relacje z innym/obcym są równoznaczne z „zanieczyszczeniem” tego, co rodzime i „czyste”. To jego główna myśl – pod tym kątem snuje rozważania oparte na licznych przykładach z historii literatury – od Homera po Joyce’a, od Biblii po Baudelaire’a i Kafkę. Na okrężnych drogach to erudycyjny esej, sytuujący tłumaczenie w kontekstach filologicznych, ale także historycznych, filozoficznych, antropologicznych czy politycznych. Okazuje się, że „nie ma nic poważniejszego od przekładu”.
Tę książkę powinni przeczytać wszyscy zainteresowani tłumaczeniami!
Źródło tekstu i grafiki: http://stl.org.pl/na-okreznych-drogach-premiera-ksiazki-prof-tadeusza-slawka/