Kiedy myślisz o domu w kontekście budynku, jakie pierwsze skojarzenie przychodzi ci do głowy? Dom to ściany, a zatem cegły i dachówki; okna, przez które można wyglądać na świat; drzwi, którymi wchodzą nasi goście… Jest jednak jeszcze jeden ważny, nierzadko nawet niezbędny „budulec” – tłumaczenia!

„Budujemy nowy dom,
Jeszcze jeden nowy dom,
Naszym przyszłym, lepszym dniom (…).
Każdą pracę z nami mnóż,
Każdą pracę z nami dziel,
Bo to jest nasz wspólny cel!”

Tak lata temu śpiewała słynna bigbitowa piosenkarka Karin Stanek w zapomnianym już przeboju; przesłanie tej piosenki jest jednak wciąż bardzo aktualne. Budowa – domu, biurowca, budynku użyteczności publicznej, hali produkcyjnej – oznacza dzielenie pracy. Często do licznego zespołu znakomitych inżynierów, architektów, projektantów czy pracowników budowlanych muszą dołączyć też tłumacze. Nie tylko zajmują się oni przekładem planów budowy, ale także służą językową pomocą na różnych etapach trwania każdego z takich międzynarodowych projektów.

Budownictwo pozostaje jednym z kluczowych sektorów gospodarki. W dzisiejszych czasach inwestycje budowlane często mają charakter globalny. Powstają kolejne fabryki, biurowce, drogi, mosty, galerie handlowe, osiedla mieszkaniowe. Pomysłodawcy, sponsorzy finansujący dany projekt czy specjaliści zaangażowani w jego realizację mogą pochodzić z różnych stron świata. Przykładowo: jeśli chińska firma chce wybudować fabrykę samochodową na terenie Niemiec, będzie to wymagało ścisłej współpracy międzynarodowej w tej rzadkiej kombinacji dwóch języków, pochodzących z zupełnie innych gałęzi. Nie obejdzie się więc bez wykwalifikowanego, rzetelnego tłumacza, mogącego pośredniczyć w tej współpracy.

Budowa to złożony, wieloetapowy proces, wiążący się z koniecznością tłumaczenia najrozmaitszej dokumentacji. Warto powierzyć opiekę językową nad takim projektem sprawdzonemu biuru tłumaczeń, które ma doświadczenie w realizacji wielu podobnych zleceń. Dzięki tłumaczom fachowcy z różnych krajów będą mogli porozumieć się bezbłędnie i praktycznie natychmiastowo.

W Lingua Lab od wielu lat realizujemy kompleksowe zlecenia z dziedziny budownictwa (w tym również w zakresie takich specjalizacji, jak: architektura, drogownictwo, kolejnictwo, instalacje czy renowacja zabytków). Korzystamy z baz terminologicznych, co zapewnia jednolitość tłumaczenia. Ponadto wielu naszych tłumaczy posiada certyfikat NOT.

Możemy przetłumaczyć następujące dokumenty:

• pozwolenie na budowę,
• dokumentację przetargową (również SIWZ, oferty wstępne, końcowe, zapytania),
• opisy projektów,
• specyfikacje budowlane,
• projekty, rysunki CAD,
• harmonogramy prac, raporty postępu robót, raporty niezgodności,
• dokumentację finansowo-budżetową,
• dokumentację odbiorową, roszczenia, dokumentację postępowania arbitrażowego,
• opisy techniczne i instrukcje maszyn i urządzeń (w tym DTR),
• zezwolenia, certyfikaty i świadectwa,
• dokumentację instalacji wodnej, elektrycznej, telekomunikacyjnej, klimatyzacji oraz instalacji typu „inteligentny dom”,
• katalogi i wszelkie materiały marketingowe dla deweloperów czy producentów materiałów budowlanych,
• plany adaptacji powierzchni,
• normy, regulaminy i instrukcje,
• i wszelkie inne dokumenty niezbędne do tego, aby budowa została ukończona.

Budujmy razem! Skontaktuj się z Lingua Lab w sprawie swojego projektu i wyślij zapytanie na adres info@lingulab.pl bądź skorzystaj z formularza bezpłatnej wyceny. Spraw, aby od początku trwania inwestycji Twoi pracownicy mieli jak najpełniejsze, fachowe informacje bezpośrednio od kontrahenta, o które zadba zespół doświadczonych tłumaczy.