O tłumaczeniach Lucy Maud Montgomery
23 lutego 2022 r. o godz. 18.00 odbędzie się spotkanie poświęcone nowym tłumaczeniom Lucy Maud Montgomery. O swojej pracy opowiedzą wybitne tłumaczki: Anna Bańkowska i Marta Borzobohata-Sawicka. Spotkanie będzie można śledzić na Facebooku.
23 lutego 2022 r. o godz. 18 Krakowskie Biuro Festiwalowe i Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury zapraszają na kolejne spotkanie z cyklu „Przekładowo rzecz ujmując: Kto i gdzie mieszkał w Avonlea”. Dyskusja będzie dotyczyć nowych tłumaczeń najsłynniejszej książki Lucy Maud Montgomery: Ania z Zielonego Wzgórza autorstwa Marty Borzobohatej-Sawickiej (Wydawnictwo Wilga 2021) Anne z Zielonych Szczytów (taki tytuł ma tłumaczenie Anny Bańkowskiej opublikowane niedawno przez Wydawnictwo Marginesy). Podczas spotkania tłumaczki opowiedzą o swoich strategiach tłumaczeniowych, ale też o tym, jak postrzegają XIX-wieczną bohaterkę z aktualnej perspektywy XXI wieku. Prowadzenie: Ewa Rajewska.
Już dawno żadne tłumaczenie literackie nie poruszyło tak bardzo czytelników, jak nowy przekład Ani z Zielonego Wzgórza Lucy Maud Montgomery. Ta książka zdobyła miliony czytelników nie tylko w Polsce, ale i na całym świecie. Tymczasem nowe tłumaczenie – Anne z Zielonych Szczytów – przez jednych zostało okrzyknięte mianem profanacji, a przez innych – modelowym przykładem wiernego oryginałowi tłumaczenia. Warto przypomnieć, że polscy czytelnicy znali Anię głównie z przekładu autorstwa Rozalii Bernsztajnowej z 1911 roku (dokonanego nie z języka angielskiego – jak można by się spodziewać – ale na podstawie wydania szwedzkiego). Potem tę książkę wzięło na warsztat jeszcze kilkunastu tłumaczy).
Spotkanie będzie dostępne dla czytelników i widzów jedynie na facebookowych profilach Pałacu Potockich oraz Krakowa Miasta Literatury UNESCO. Oto link do wydarzenia:
https://www.facebook.com/events/809900293742790/
„Przekładowo rzecz ujmując” to przeznaczony dla szerokiej publiczności cykl spotkań popularyzujących sztukę translatorską. Bohaterkami i bohaterami spotkań są tłumaczki i tłumacze na język polski oraz ci, którzy przekładają naszą literaturę na języki obce. Kolejne spotkania odbędą się: 15 marca, 5 kwietnia oraz 17 maja 2022.
Źródło tekstu: http://stl.org.pl/przekladowo-rzecz-ujmujac-spotkanie-o-tlumaczeniach-luvy-maud-montgomery/