Znamy już nominacje do Nagrody Literackiej Gdynia. W tym roku organizatorzy otrzymali rekordową ilość propozycji. Szansę na nagrodę w kategorii „przekład na język polski” mają także znakomici tłumacze i tłumaczki.

Niedawno kapituła Nagrody Literackiej Gdynia ogłosiła już tegorocznych nominowanych. To już siedemnasta edycja. W tym roku napłynęła rekordowa liczba zgłoszeń, bo aż 586. Ponad 200 książek kwalifikowało się do kategorii poezja.

– Jak co roku nominowane książki są niezwykle różnorodne, ale też nieoczywiste. To, co stało się marką rozpoznawczą Nagrody Literackiej Gdynia, to poszukiwanie głosów innych, zajmujących, ciekawych, ale zawsze literacko wybitnych – powiedział prezydent Gdyni, Wojciech Szczurek.

Jak zwykle laureaci zostaną wyłonieni w czterech kategoriach – esej, poezja, proza i przekład na język polski. A oto nominowani w tej ostatniej kategorii:

• Jerzy Koch za tłumaczenie z języka niderlandzkiego powieści Niepokój przychodzi o zmierzchu Marieke Lucas Rijneveld;
• Maciej Świerkocki za tłumaczenie Ulissesa Jamesa Joyce’a, irlandzkiego pisarza tworzącego w języku angielskim;
• Karolina Wilamowska za tłumaczenie Kuratora (autor: György Konrád) z języka węgierskiego;
• Jarosław Zawadzki za tłumaczenie Opowieści kanterberyjskich Geoffreya Chaucera;
• Iwona Zimnicka za przekład Trylogii kopenhaskiej Tove Ditlevsen (z języka duńskiego).

Czyje tłumaczenie zostanie docenione? Laureatów poznamy 26 sierpnia 2022 r. podczas uroczystej gali.

Źródło tekstu i grafiki: https://www.granice.pl/news/nagroda-literacka-gdynia-2022-nominowani-do-nagrody-wszystkie-nominacje/17236