W księgarniach ukazał się kolejny tom kryminalnej serii Dorothy L. Sayers z lordem Peterem Wimseyem w roli głównej: „Zastępy świadków”. To pierwsze tłumaczenie tej znakomitej powieści.

Dorothy L. Sayers to – obok Agathy Christie – najsłynniejsza brytyjska autorka z tzw. międzywojennej złotej epoki kryminałów (zajmowała się również tłumaczeniami). Polski czytelnik mógł się jak dotąd zapoznać tylko z kilkoma jej książkami. Teraz to się zmieni – dzięki tłumaczeniom. Teraz do księgarń trafia drugi tom cyklu z lordem Peterem Wimseyem – Zastępy świadków – w przekładzie Doroty Konowrockiej-Sawy. To pierwsze polskie tłumaczenie tej powieści.

Po spędzeniu trzech miesięcy na Korsyce lord Peter Wimsey zaczyna już zapominać o angielskich wrzosowiskach, jednak w czasie podróży po francuskiej stolicy ojczyzna mu o sobie przypomina. I to w bardzo nieprzyjemny sposób. Nagłówki angielskich gazet głoszą, że jego brat Gerald został… oskarżony o morderstwo. Ofiarą jest niedoszły szwagier Wimsey’ów, a do zbrodni doszło w rodzinnej posiadłości księcia Denver w Yorkshire. To już nie jest zwykła zagadka kryminalna, ale sprawa honoru. I to lord Peter będzie musiał go obronić! Problem w tym, że Gerald odmawia współpracy w śledztwie. Czyżby jednak był winny?

Warto towarzyszyć lordowi Peterowi w tym śledztwie. W przygotowaniu kolejne tomy serii.

Źródło tekstu i grafiki: https://www.znak.com.pl/ksiazka/zastepy-swiadkow-sayers-dorothy-l-229111