Tłumaczenie „Lodu”, znakomitej powieści Jacka Dukaja, zostało nagrodzone Magnesia Litera – najbardziej prestiżową czeską nagrodą literacką. Autorami przekładu są Michala Benešová i Michael Alexa.

Czeskie tłumaczenie Lodu Jacka Dukaja zostało nagrodzone Magnesia Litera, najważniejszą nagrodą literacką w Czechach. Jego autorami są Michala Benešová i Michael Alexa. To już kolejna Magnesia Litera dla przekładu polskiej literatury – w 2016 roku została nią uhonorowana Iveta Mikešová za czeskie tłumaczenie Piaskowej góry Joanny Bator.

Akcja powieści Lód rozgrywa się w alternatywnym świecie. 30 czerwca 1908 w środkowej Syberii uderzył meteoryt zbudowany z fikcyjnego minerału tungetytu, który otrzymując energię obniża swoją temperaturę. W wyniku upadku meteorytu zaczęły panować ogromne mrozy (oraz towarzyszące im lute – przemieszczające się bryły lodu). Wkrótce zaczęły rozprzestrzeniać się po Syberii, docierając także do Europy – lód nie omija również Warszawy. Na to wszystko reaguje świat polityczny: I wojna światowa nie wybucha, a na Syberię ściągają wybitni naukowcy z wszystkich stron świata, gdyż pojawienie się tej osobliwości daje nowe, ogromne możliwości metalurgiczne (tworzy się bardzo lekkie i wytrzymałe stopy), chemiczne, czy techniczne. Powstaje Zimny Nikołajewsk – największe przemysłowe miasto Syberii; Tymczasem w roku 1924 warszawski matematyk Benedykt Gierosławski przyjmuje zlecenie rosyjskiego Ministerstwa Zimy. Ma udać się na Syberię i odnaleźć swojego zaginionego kilka lat wcześniej ojca, Filipa, który podobno umie porozumiewać się z lutymi.

Michael Alexa ma w swoim dorobku wiele tłumaczeń literatury polskiej na język czeski. Tłumaczył m.in. Morfinę Szczepana Twardocha, Lalę Jacka Dehnela, Powrót Adama Zagajewskiego, Piosenkę o zależnościach i uzależnieniach Eugeniusza Tkaczyszyna-Dyckiego, Tworki Marka Bieńczyka, oraz – razem z Janem Faberem – Ślepnąc od świateł Jakuba Żulczyka. Michala Benešová, tłumaczyła m.in. reportaże Izrael już nie frunie oraz Irak. Piekło w raju Pawła Smoleńskiego (obydwa we współpracy z Lucie Zakopalovą), Toast za przodków Wojciecha Góreckiego, Sprawiedliwi zdrajcy. Sąsiedzi z Wołynia Witolda Szabłowskiego, Modlitwę o deszcz Wojciecha Jagielskiego, ale także książki z zakresu beletrystyki: np. Cwaniary Sylwii Chutnik, Niesamowite przygody dziesięciu skarpetek (czterech prawych i sześciu lewych) Justyny Bednarek i Króla Szczepana Twardocha.

Serdecznie gratulujemy!

Źródło tekstu i grafiki: https://instytutksiazki.pl/pl/aktualnosci,2,przeklad-lodu-jacka-dukaja-nagrodzony-magnesia-litera,7476.html