Gdy spotykają się języki Europy
Kto ma ochotę na językową podróż przez Europę? Do księgarń trafiła właśnie kolejna książka Gastona Dorrena, wybitnego lingwisty i poligloty. Tym razem opowiada o językach europejskich. Rozdział o języku polskim został napisany specjalnie na potrzeby polskiego wydania!
Gaston Dorren, słynny lingwista i poliglota, kilka lat temu zaproponował czytelnikom językową podróż dookoła świata. Jego książka Babel została świetnie przyjęta. Teraz Dorren powraca z nową pozycją – poświęconą językom europejskim. To kolejne fascynujące rozważania o językowej naturze świata. Tę pozycję – podobnie jak jej poprzedniczkę – przetłumaczyła z języka angielskiego Anna Sak. Obie książki opublikowało Wydawnictwo Karakter z Krakowa.
Dorren w Gadce. W sześćdziesiąt języków dookoła Europy pisze tak: „Dziesiątki języków Europy kryją frapujące opowieści. W tej książce postanowiłem opowiedzieć sześćdziesiąt najlepszych. Dowiemy się z niej, jak to jest, że francuskim, na pozór tak dojrzałym, w gruncie rzeczy rządzi obsesja na punkcie matki. Odkryjemy, dlaczego hiszpański brzmi jak pistolet maszynowy. A jeśli sądziliśmy, że niemiecki rozprzestrzeniał się po Europie, kładąc ludziom nóż na gardle, przygotujmy się na niespodziankę. Wyruszymy jeszcze dalej, żeby zbadać osobliwie demokratyczną naturę norweskiego, skłonność niderlandzkiego do przekraczania granic płciowych, krwawe boje toczone o grekę i językowe sieroctwo na Bałkanach. A już najdalej od uczęszczanych szlaków wasz przewodnik wskaże wam prastare rodzinne klejnoty litewskiego, snobizm łużyckiego i zagadkowe zwyczaje baskijskiego. I wierzcie lub nie, ale niektóre z najbardziej niesamowitych opowieści językowych w Europie czekają na odkrycie u samych wrót Wielkiej Brytanii – jakby nie z tego świata, a zarazem jak zza miedzy – w językach celtyckich oraz shelta i anglo-romani”. W książce znajdzie się także rozdział napisany specjalnie do polskiego wydania – poświęcony językowi polskiemu.
Ten swoisty przewodnik to obowiązkowa pozycja dla nauczycieli, językoznawców, lektorów, osób zajmujących się tłumaczeniami, uczniów, a także każdego, kto fascynuje się językami!
Źródło tekstu i grafiki: https://www.karakter.pl/ksiazki/gadka