Ruszyła czwarta edycja nagrody Europejskiego Banku Odbudowy i Rozwoju. Wśród dziesięciu nominowanych znalazło się angielskie tłumaczenie „Króla”, znakomitej powieści Szczepana Twardocha. Autorem tłumaczenia jest Sean Gasper Bye.

Znamy już nominowanych do trzeciej edycji nagrody Europejskiego Banku Odbudowy i Rozwoju. Wśród nich znalazł się wybitny polski pisarz Szczepan Twardoch z Królem (angielski tytuł to King od Warsaw, czyli „Król Warszawy”). Tę powieść na język angielski przetłumaczył Sean Gasper Bye.

Do EBRD Literature Prize zgłaszać można książki autorstwa pisarzy pochodzących z prawie czterdziestu krajów Europy Środkowo-Wschodniej, Azji, Bliskiego Wschodu i Afryki Północnej, które przetłumaczone zostały na język angielski. Nagroda ma charakter finansowy i wynosi 20 tys. Euro. Dzieli się ją między autora i tłumacza.

W pierwszej edycji laureatami zostali turecki pisarz Burhan Sönmez z książką Stambuł, Stambuł oraz jej tłumacz Ümit Hussein. W kolejnym roku laureatami zostali uzbecki pisarz Hamid Ismailov (z powieścią The Devil’s Dance) oraz tłumacz Donald Rayfield. W ostatniej edycji zwyciężył Grigory Kanovich, litewski pisarz publicysta i tłumacz, z powieścią Devilspel Yisrael oraz jej tłumacz Eliot Cohen.

Czy Król zwycięży? Trzymamy kciuki!

Źródło tekstu i grafiki: https://instytutksiazki.pl/aktualnosci,2,szczepan-twardoch-nominowany-do-erbd-literature-prize,6160.html