Wydawnictwo a5 poinformowało, że zostało polskim wydawcą wybitnej amerykańskiej poetki Louise Glück – wydawcą laureatki literackiej Nagrody Nobla z zeszłego roku. Pierwszy tom przeczytamy jeszcze w tym roku – w tłumaczeniu Krystyny Dąbrowskiej.

Wydawnictwo a5 zostało polskim wydawcą Louise Glück – amerykańskiej poetki, laureatki Nagrody Nobla w 2020 roku. W planach są trzy tomy jej autorstwa. Tłumaczeniem tej znakomitej poezji zajmie się Krystyna Dąbrowska. Pierwszy z tomików – Ararat – ukaże się w naszych księgarniach w drugiej połowie roku. Na łamach tej książki autorka z ironią konfrontuje puste życie jej ojca z niezdolnością matki do wyrażania emocji. Choć wydaje się, że te wiersze są wyrazem spóźnionego buntu, pełno w nich miłości i zrozumienia.

Louise Glück jest pierwszą poetką nagrodzoną przez Szwedzką Akademię od czasu Wisławy Szymborskiej w 1996 roku i szesnastą kobietą wyróżnioną literackim Noblem. Do momentu ogłoszenia werdyktu Akademii Szwedzkiej w Polsce dostępne były tłumaczenia zaledwie kilku wierszy pisarki. Jeden znalazł się w książce Z nowoczesnej poezji amerykańskiej z 1993 roku w przekładzie Krzysztofa Boczkowskiego. Kolejne opublikowano w 2003 roku w tomie Dzikie brzoskwinie. Antologia poetek amerykańskich w tłumaczeniu Julii Hartwig.

W ubiegłym roku Louise Glück przyznano Nagrodę Nobla w dziedzinie literatury za „niepowtarzalny poetycki głos, który z surowym pięknem czyni indywidualne istnienie uniwersalnym doświadczeniem”. Amerykańska poetka przywołuje w swych wierszach tematy rozczarowania i straty, osamotnienia i traumy, ale także głębokiej przemiany i odrodzenia, czerpiąc obficie z własnych bolesnych doświadczeń.

Dobrze, że poznamy lepiej jej twórczość – oczywiście, dzięki tłumaczeniom!

Źródło tekstu i grafiki: http://booklips.pl/premiery-i-zapowiedzi/wydawnictwo-a5-polskim-wydawca-ubieglorocznej-noblistki-louise-gluck/