Niedawno ukazało się kolejne wydanie jednej z najbardziej znanych światowych powieści – „Szkarłatnej litery” Nathaniela Hawthorne’a. Tym razem historię poddanej ostracyzmowi Hester Prynne poznamy w nowym tłumaczeniu – autorstwa Tomasza Tesznara.

Znakomita klasyka literatury nigdy się nie starzeje – to dlatego jest wciąż wznawiana, a nierzadko i tłumaczona na nowo. Nowego tłumaczenia doczekała się właśnie jedna z najważniejszych amerykańskich powieści – Szkarłatna litera Nathaniela Hawthorne’a, wybitnego pisarza. Do tej pory ta historia była znana w przekładzie Bronisławy Bałutowej. Autorem nowego tłumaczenia jest Tomasz Tesznar, który tłumaczy zarówno z języka angielskiego na polski, jak i z języka polskiego na język angielski. Książka ukazała się nakładem Wydawnictwa Nowa Baśń.

W siedemnastowiecznej Nowej Anglii Hester Prynne – główna bohaterka książki – zostaje publicznie upokorzona za cudzołóstwo i urodzenie nieślubnego dziecka. Purytańska społeczność skazuje ją na noszenie znaku hańby: szkarłatnej litery A. Bohaterka skrywa w sercu sekret, zmagając się z mroczną prawdą o mężu i kochanku. Po długich latach piętna dostrzega w sobie silną i inspirującą kobietę, mającą odwagę marzyć, wbrew koszmarom rzeczywistości. Przyprawiająca o dreszcze jedna z najwybitniejszych powieści amerykańskich, wzbogacona oryginalnymi ilustracjami Mary Hallock Foote, od wielu lat fascynuje czytelników i krytyków. Hester buntuje się przeciwko konwenansom społecznym, zadając na nowo pytania o moralność, winę i odkupienie. Henry James, inny wybitny pisarz, tak napisał o tej książce:

„Powieść zachwycająca i niezwykła; posiada tę zaletę, o której wspominałem już jako o czymś, co wyróżnia najlepsze utwory Hawthorne’a: niedającą się zdefiniować czystość i lekkość pomysłu i pióra… Ma w sobie niewyczerpany wdzięk i tajemnicę, jakie cechują wielkie dzieła”.

Warto poznać tę już znaną historię – w nowym tłumaczeniu!

Źródło tekstu i grafiki: https://ksiegarnianowabasn.com/pl/p/Szkarlatna-litera/505