28 listopada 2022 r. Instytut Polski w Londynie i Ognisko Polskie w Londynie oraz Instytut Książki zapraszają na wyjątkowy wieczór performatywnego czytania wierszy Adama Mickiewicza. Ma to związek z premierą tłumaczenia „Ballad i romansów” na język angielski.

Jeszcze w listopadzie będzie miała miejsce premiera angielskiego tłumaczenia Ballad i romansów Adama Mickiewicza. Te niezwykłe utwory przetłumaczył wybitny amerykański tłumacz Charles Kraszewski. Przy okazji premiery w Ognisku Polskim w Londynie zaplanowano performatywne czytanie wierszy składających się na ten słynny zbiór, połączone z występem tanecznym i muzyką.

Wieczór z Balladami i romansami obędzie się 28 listopada – w najbliższy poniedziałek – o godzinie 19:00 w Ognisku Polskim w Londynie. To spotkanie niewątpliwie uświetni premierę pierwszego w historii wydania Ballad i romansów – wyjątkowej książki w polskiej literaturze – w języku angielskim.

Wieczór rozpocznie się od wykładu Charlesa Kraszewskiego. Następnie Joseph Alford, dyrektor artystyczny londyńskiego teatru theatre O. przeczyta wiersze zawarte w tym tomie. Będzie temu towarzyszyła taneczna interpretacja Ilony Gumowskiej, tancerki i choreografki związanej z Instytutem Choreografii i Technik Tańca na Akademii Muzycznej w Łodzi. Wieczór dopełni muzyka Damsel Elysium, którą magazyn „Vogue” nazwał w tym roku „najbardziej stylową eksperymentalną artystką dźwiękową w Londynie”.

Charles Kraszewski to amerykański profesor slawistyki. W swoim dorobku ma tłumaczenia takich klasycznych dzieł polskiej literatury, jak Nie-Boska komedia Zygmunta Krasińskiego, Dziady Adama Mickiewicza czy eseje i dramaty Zbigniewa Herberta.

Bilety na wydarzenie można zdobyć tutaj.

Źródło tekstu i grafiki: https://instytutksiazki.pl/pl/aktualnosci,2,artystyczny-wieczor-z-angielskim-przekladem-ballad-i-romansow-w-londynie,8487.html