W Portugalii ukazał się znakomity zbiór esejów Zbigniewa Herberta „Martwa natura z wędzidłem”. Autorką tłumaczenia jest Teresa Fernandes Światkiewicz.

Niedawno w Portugalii ukazał się zbiór esejów Martwa natura z wędzidłem Zbigniewa Herberta, wybitnego poety, eseisty i dramaturga, jednego z najchętniej tłumaczonych polskich twórców. Portugalski tytuł to Natureza Morta com Brida. Zbiór wyszedł nakładem oficyny Cavalo de Ferro z Amadory, w tłumaczeniu Teresy Fernandes Światkiewicz.

Martwa natura z wędzidłem to ostatni tom szkiców Zbigniewa Herberta, który ukazał się za jego życia. Razem z Labiryntem nad morzem i Barbarzyńcą w ogrodzie tworzy trylogię. Wszystkie trzy książki składają się na wspaniałą opowieść o złotych wiekach sztuki i cywilizacji europejskiej.

Teresa Fernandes Światkiewicz przybliżyła portugalskim czytelnikom takie książki, jak: Mercedes-Benz i Ostatnia wieczerza Pawła Huellego, Pornografia Witolda Gombrowicza, Solaris Stanisława Lema, Bieguni Olgi Tokarczuk czy wybór wierszy Wisławy Szymborskiej.

Źródło tekstu i grafiki: https://instytutksiazki.pl/pl/aktualnosci,2,martwa-natura-z-wedzidlem-po-portugalsku-ze-wsparciem-instytutu-ksiazki,5914.html