Znakomita powieść Olgi Tokarczuk „Bieguni” ukazała się na Litwie w tłumaczeniu Vyturysa Jarutisa. Coraz więcej czytelników zagranicznych poznaje tę książkę – czy i Litwinom się spodoba?

Olga Tokarczuk, wybitna pisarka, należy obecnie do najczęściej tłumaczonych polskich autorek. Jej powieści zachwycają czytelników ze wszystkich stron świata. Ostatnio Bieguni ukazali się na Litwie. Tytuł litewski to Bėgūnai. Autorem tłumaczenia jest Vyturys Jarutis. Książkę Tokarczuk opublikowała oficyna Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla.

Vyturys Jarutis przetłumaczył na język litewski m.in. Pieska przydrożnego i To Czesława Miłosza, Inne rozkosze i Pod Mocnym Aniołem Jerzego Pilcha, Madame Antoniego Libery, Widnokrąg Wiesława Myśliwskiego, a także dwie inne książki Olgi Tokarczuk: Dom dzienny, dom nocny i Prawiek i inne czasy.

Bieguni to powieść o nielinearnej narracji opisującą życie w wiecznym ruchu i podróż nie tylko przez różne sfery geograficzne, czasowe i różne dyskursy, ale także pomiędzy językiem literackim i różnymi jego nieoficjalnymi odmianami. Angielski przekład Biegunów autorstwa Jennifer Croft, znalazł się niedawno na długiej liście książek nominowanych do 12. edycji amerykańskiej nagrody translatorskiej Best Translated Book Award, wcześniej został wyróżniony prestiżowym Bookerem i nominowano do National Book Award. Niedawno ukazało się również portugalskie tłumaczenie powieści (autorką jest Teresa Fernandes Światkiewicz).

Źródło tekstu i grafiki: https://instytutksiazki.pl/aktualnosci,2,litewski-przeklad-biegunow-olgi-tokarczuk-ze-wsparciem-instytutu-ksiazki,3949.html