W Słowenii ukazał się przekład Drzew – znakomitej książki wybitnych twórców: Wojciecha Grajkowskiego (tekst) i Pawła Sochy (odpowiedzialnego za ilustracje). Czy i słoweńscy czytelnicy ją docenią?

Współczesna polska literatura dla dzieci jest niezwykle ceniona nie tylko w Polsce, ale i poza jej granicami. Wiele książek z tego nurtu podbija zagraniczne rynki i zdobywa czytelników na całym świecie. Oczywiście dzieje się to również dzięki tłumaczeniom.

Jednym z takich bestsellerów jest książka Drzewa Pawła Sochy i Wojciecha Grajkowskiego. Ta książka to kolorowy wielkoformatowy album, na który składają się 34 misternie skomponowane plansze. Ilustracje są pełne szczegółów, a towarzyszący im tekst zawiera mnóstwo informacji i ciekawostek. Ostatnio Drzewa ukazały się w Słowenii nakładem oficyny Emka.si z Lublany. Słoweński tytuł to Drevesa. Autorką przekładu jest Staša Pavlović.

Warto przypomnieć, że książki duetu Grajkowski&Socha podbiły już serca czytelników niemieckich (Drzewa w przekładzie Thomasa Weilera), szwedzkich (Drzewa tłumaczył Tomas Håkanson), węgierskich (Pszczoły – autorką tłumaczenia jest Viktoria Kellermann) oraz hiszpańskich (przekład książek: Katarzyna Moloniewicz i Abel Antolín Murcia Soriano). Oby Drzewa święciły triumfy w Słowenii!

Źródło tekstu i grafiki: https://instytutksiazki.pl/aktualnosci,2,instytut-ksiazki-wsparl-slowenski-przeklad-drzew-piotra-sochy-i-wojciecha-grajkowskiego,3946.html