„Król” to obecnie jedna z najbardziej popularnych powieści wybitnego pisarza Szczepana Twardocha – choćby za sprawą nowopowstałego serialu. Tę książkę zna już też świat – oczywiście za sprawą tłumaczeń. Ostatnio „Król” trafił także do Włoch.

Szczepan Twardoch jest obecnie jednym z najpopularniejszych i najczęściej tłumaczonych polskich pisarzy. Jego Król – w przekładzie Francesca Annicchiarica – właśnie trafił do włoskich czytelników. Włoski tytuł to Il re di Varsavia. Książkę wydała oficyna Sellerio Editore z Palermo.

Akcja tej znakomitej książki rozgrywa się w Warszawie w latach 30. ubiegłego wieku. To wielokulturowy, podzielony świat u progu drugiej wojny światowej, targany konfliktami narodowymi, politycznymi, społecznymi – w całej złożoności, pokazany nieraz drastycznie, ostro, szokująco. W tej książce zacierają się granice między życiem codziennym, polityką, a gangsterką.

Szczepan Twardoch zyskuje coraz większą popularność na świecie – za sprawą tłumaczeń. Wśród ostatnich przekładów można wymienić Morfinę w wersji niemieckiej (przekład Olafa Kühla), rumuńskiej (w przekładzie Cristiny Godun), węgierskiej (tłumaczenie Gábora Körnera), macedońskiej (w tłumaczeniu Iliji Trajkovskiego), czeskiej (w tłumaczeniu Michaela Alexy) i chorwackiej (w tłumaczeniu Emilia Nuicia). Z kolei Król ukazał się już po holendersku (autorką tłumaczenia jest Charlotte Pothuizen), węgiersku (w tłumaczeniu Gábora Körnera) i czesku (tłumaczenia Michali Benešovej).

Źródło tekstu i grafiki: https://instytutksiazki.pl/aktualnosci,2,instytut-ksiazki-wsparl-wloski-przeklad-krola-szczepana-twardocha,5639.html