Wyłoniono już pięć tegorocznych książek-finalistek Nagrody im. Ryszarda Kapuścińskiego. Wśród nich są pozycje zarówno polskie, jak i zagraniczne. To także szansa na wyróżnienia dla wybitnych tłumaczy. To już 13. Edycja Nagrody.

Poznaliśmy już finalistów 13. edycji Nagrody im. Ryszarda Kapuścińskiego, przeznaczonej dla najlepszych zeszłorocznych książek reporterskich poruszających problemy współczesności. Jury ostatecznie zakwalifikowało do finału pięć pozycji:

• Barbara Demick Zjadanie Buddy. Życie tybetańskiego miasteczka w cieniu Chin, z języka angielskiego tłumaczyła Barbara Gadomska;
• Małgorzata Gołota Spinalonga. Wyspa trędowatych;
• Peter Hessler Pogrzebana. Życie, śmierć i rewolucja w Egipcie, z języka angielskiego przełożyła Hanna Jankowska;
• Rafał Hetman Izbica, Izbica;
• Ander Izagirre Potosí. Góra, która zjada ludzi, z języka hiszpańskiego tłumaczył Jerzy Wołk-Łaniewski.

O tym, kto zostanie laureatem dowiemy się 28 maja 2022 r. w trakcie uroczystej gali w Teatrze Studio w Warszawie. Nagroda ma charakter finansowy i wynosi 100 tys. złotych. Nagrody finansowe otrzymają również finaliści i finalistki. Wbrew wcześniejszym zapowiedziom organizatorów, również tłumaczenie zostanie nagrodzone (tłumacz lub tłumaczka otrzymają 20 tys. złotych).

Nagrodę im. Ryszarda Kapuścińskiego ustanowiła 14 stycznia 2010 roku rada Warszawy. To forma wyróżnienia znakomitych książek reporterskich, podejmujących ważne problemy współczesności. Ma ona także upamiętnić Ryszarda Kapuścińskiego, znakomitego reportera, jednego z najchętniej tłumaczonych polskich twórców.

Źródło tekstu i grafiki: https://lubimyczytac.pl/znamy-finalistow-13-edycji-nagrody-im-ryszarda-kapuscinskiego