Warszawa:
+48 22 379 79 41
Kraków:
+48 12 350 59 20
info@lingualab.pl
PL
EN
Toggle navigation
Oferta
X
Tłumaczenia pisemne
specjalistyczne
maszynowe (MT)
post-edycja (MTPE)
przysięgłe
zwykłe
audiowizualne
korekta Native Speakera
redakcja/adiustacja
transkreacja
do publikacji
narzędzia
proces tłumaczenia
kompleksowe pakiety dla firm
kompleksowe pakiety dla wydawnictw
FAQ
Tłumaczenie ustne
konsekutywne
symultaniczne
online/zdalne
obsługa techniczna konferencji
migowe
voice-over/dubbing
konferencje
FAQ
Lokalizacja
co to jest lokalizacja?
lokalizacja oprogramowania
lokalizacja stron internetowych
lokalizacja gier komputerowych
lokalizacja napisów do filmów
lokalizacja materiałów
e-learningowych
lokalizacja multimediów
inżynieria lokalizacji
internacjonalizacja
testowanie
narzędzia
proces lokalizacji
FAQ
Usługi graficzne i DTP
skład do druku
konwersja plików nieedytowalnych OCR
tłumaczenia w InDesign
proces DTP
FAQ
Zapytaj o interesującą Cię realizację
Bezpłatna wycena
Sprawdź nasze doświadczenie
Referencje
Branże
X
Tłumaczenia specjalistyczne w zakresie:
medycyna
farmacja, biotechnologia i kosmetologia
chemia
prawo i UE
finanse, ekonomia i bankowość
technika
energetyka i branża paliwowa
IT i telekomunikacja
przemysł i produkcja
motoryzacja, transport i logistyka
budownictwo i architektura
artykuły naukowe do publikacji
edukacja, kultura i sztuka
książki
strony internetowe
marketing, PR i HR
dokumenty
umowy
Twoja branża ?
Zapytaj o tłumaczenia dla Twojej branży
Bezpłatna wycena
Języki
X
Język polski
A niechaj narodowie wżdy postronni znają, iż Polacy nie gęsi, iż swój język mają.
Języki europejskie
A word is enough to the wise.
Mądrej głowie dość dwie słowie.
Języki bliskowschodnie
. لسانك حصانك، إن صنته صانك وإن خنته خانك.
Twój język jest twoim wierzchowcem: jeżeli go strzeżesz, on ciebie strzeże, jeśli go zdradzisz, on zdradzi Ciebie.
Języki azjatyckie
如要穿针引线,无过于使用语言。
Nie ma lepszego swata nad język.
Zapytaj o interesującą Cię realizację
Bezpłatna wycena
Jakość
X
Standardy jakości
Płynna komunikacja, wysoka jakość tłumaczeń, działanie wg norm jakościowych. Sprawdź jak gwarantujemy doskonałą jakość w konkurencyjnej cenie.
Case studies
Poznać nas lepiej! Przeczytaj opisy przykładowych projektów, nad którymi pracowaliśmy.
Formularz referencje
O naszej pracy mówią inni! 99% klientów składających pierwsze zlecenie, zostaje z nami na stałe.
Sprawdź nasze doświadczenie
Referencje
O nas
Kariera
X
Oferty pracy
Jesteśmy zgranym zespołem fascynatów wyzwań i języków. Może dołączysz?
Strefa tłumacza
Zapraszamy do współpracy profesjonalnych tłumaczy. Nasze drzwi stoją przed Wami otworem.
Dowiedz się więcej o LINGUA LAB
ODWIEDŹ NASZ BLOG
Blog
Kontakt
Lingua Lab
>
Blog
>
Aktualności
Aktualności
Nowa książka Joanne K. Rowling w polskim tłumaczeniu
Już jutro – 11 sierpnia 2020 roku – Wydawnictwo Media Rodzinna rozpocznie publikację nowej książki dla dzieci autorstwa wybitnej pisarki Joanne K. Rowling. „Ickabog” będzie się pojawiać w odcinkach na specjalnej stronie internetowej – oczywiście, w polskim tłumaczeniu.
Aktualności
Spotkanie z Maciejem Płazą
27 lipca w poznańskiej księgarni Bookowski (przez streaming na Facebooku) odbędzie się spotkanie z Maciejem Płazą, wybitnym pisarzem i tłumaczem. Będzie poświęcone znakomitej powieści Arthura Machena „Wzgórze Przyśnień”.
Aktualności
Ukaże się zbiór opowiadań Terry’ego Pratchetta
Dobra wiadomość dla fanów Terry’ego Pratchetta! We wrześniu 2020 roku będzie miał swoją światową premierę zbiór wczesnych opowiadań autora – do tej pory przeważnie niedostępnych w książkowych wydaniach.
Aktualności
Długa lista nominowanych do Nagrody Angelusa 2020
Znamy już listę kandydatów do Nagrody Angelusa 2020. Spośród 131 zakwalifikowanych tytułów jury wybrało 14. Jacy znakomici pisarze i tłumacze mają szansę ją zdobyć w tym roku?
Aktualności
Abaj Kunanbajew na polskim znaczku pocztowym
Poczta Polska wprowadziła do obiegu znaczek pocztowy honorujący Abaja Kunanbajewa, znakomitego kazachskiego poetę, filozofa i męża stanu i tłumacza. W 2020 roku Kazachstan obchodzi uroczyście 175-lecie jego urodzin.
Aktualności
Nowe tłumaczenia dzieł Petera Handkego
Wydawnictwo Eperons-Ostrogi nabyło prawa do publikacji w Polsce dzieł Petera Handkego – laureata Nagrody Nobla w dziedzinie literatury za ubiegły rok. Po pierwsze znakomite tytuły będziemy mogli sięgnąć już w najbliższym czasie.
<
...
10
11
12
13
14
...
20
...
>
Kategorie
Trendy branżowe
Kultura wysoka i niska
Nauka i gospodarka
Aktualności
Lingua
Kulinaria świata
Szybki kontakt
Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych.
Szczegóły.
wyślij
Search Products
Kontakt
Lingua Lab s.c
NIP: 677-235-31-15, REGON: 121429850
Oddział Warszawa:
ul. Nowogrodzka 50 lok. 515, 00-695 Warszawa
Godziny otwarcia: Pn-Pt: 08:00 - 16:00
Oddział Kraków
ul. Sereno
Fenn’a 6
lok. 14, 31-143 Kraków
najbliższy przystanek MPK: Stary Kleparz
Godziny otwarcia: Pn-Pt: 09:00 - 17:00
Informacje
Regulamin świadczenia usług
Polityka prywatności
Płatności
Zapłać online
Polityka prywatności do płatności
© 2011-2024 Lingua Lab · Wszelkie prawa zastrzeżone
chatsimple