„Ulisses” – najsłynniejsza powieść Jamesa Joyce’a – doczekał się nowego tłumaczenia. Jego autorem jest Maciej Świerkocki. Od pierwszego polskiego wydania tej książki minęło pół wieku. Pora odkryć ją na nowo.
Jane Austen, wybitna angielska pisarka, uwielbiała tosty z serem. Tę i inne kulinarne ciekawostki ze świata autorki „Dumy i uprzedzenia” możemy poznać w „Księdze gospodarstwa” jej przyjaciółki Marthy Lloyd. To coś na kształt książki kucharskiej.
W Egipcie ukazało się tłumaczenie „Solaris” – najsłynniejszej z powieści Stanisława Lema. Jego autorem jest Hatif Janabi, wybitny tłumacz zasłużony dla polskiej literatury. Stanisław Lem jest jednym z najczęściej tłumaczonych polskich pisarzy. Właśnie ukazał się przekład jego znakomitej powieści Solaris na język arabski. Jego autorem jest Hatif Janabi. Książka ukazała się nakładem oficyny Al-Karma. Solaris […]
Studium Polskiego Towarzystwa Wydawców Książek odpowiadając na potrzeby wydawców, zaprasza wszystkich zainteresowanych na dwuweekendowy Kurs tłumaczenia literackiego z języka angielskiego dla początkujących w formule on-line. Zgłoszenia można przesyłać do 13 października 2021 r.
Znamy już tegorocznego laureata Literackiej Nagrody Nobla. Został nim Abdulrazak Gurnah, wybitny pisarz pochodzący z Zanzibaru, a mieszkający w Wielkiej Brytanii. Jak dotąd jego książki nie są znane na gruncie polskim.
Biblioteka internetowa Wolne Lektury udostępnia nowe tłumaczenie „Doktora Dolittle’a i jego zwierząt” Hugh Loftinga. Oparty on został dokładnie na tej wersji, którą sto lat temu zaaprobował do wydania autor. Za tłumaczenie jest odpowiedzialny Jarek Wesermark.