Lingua Lab > Blog
Trendy branżowe
Polska poezja po arabsku
Niedawno ukazała się antologia „Pięć wieków poezji polskiej od Kochanowskiego do 2020 roku” w języku arabskim. Wyboru i tłumaczeń dokonał wybitny tłumacz Hatif Janabi. On także opracował tę antologię i opatrzył ją wstępem.
Kultura wysoka i niska
Tłumaczka o Słowacji
Niedawno w naszych księgarniach pojawił się bardzo ciekawy reportaż. Weronika Gogola – wybitna polska pisarka, a także tłumaczka – napisała o Słowacji. Jak prezentuje się kraj naszych sąsiadów w „Ufo nad Bratysławą”?
Aktualności
„Nienasycenie” na Litwie
W ostatnim czasie na Litwie ukazało się tłumaczenie „Nienasycenia”, znakomitej powieści Stanisława Ignacego Witkiewicza. Autorką przekładu jest Irena Aleksaite, wybitna, wielokrotnie nagradzana tłumaczka.
Kulinaria świata
Poznaj wietnamską zupę pho
Pho – wietnamska zupa – zyskuje coraz większą popularność na całym świecie. Teraz będzie można ją będzie przyrządzić w domu – a to za sprawą książki kucharskiej Simi i Stefana Leistnerów, blogerów kulinarnych.
Aktualności
Angelus dla Kateryny Babkiny i Bohdana Zadury
Znamy już laureatów Literackiej Nagrody Europy Środkowej. To prestiżowe wyróżnienie trafiło do Kateryny Babkiny, wybitnej ukraińskiej pisarki, za książkę „Nikt tak nie tańczył, jak mój dziadek”. Tę pozycję przetłumaczył Bohdan Zadura, który również został nagrodzony.
Trendy branżowe
Mentoring dla początkujących tłumaczy
Znakomita wiadomość dla wszystkich, którzy marzą o tłumaczeniu książek! Ruszył nabór do translatorium mentoringowego dla początkujących tłumaczek i tłumaczy literatury. To pierwsza edycja tego programu. Zgłoszenia można przesyłać do 14 listopada 2021 r.
Szybki kontakt

    Szukaj

    KontaktLingua Lab s.c
    NIP: 677-235-31-15, REGON: 121429850
     
    Oddział Warszawa:
    ul. Nowogrodzka 50 lok. 515, 00-695 Warszawa
    Godziny otwarcia: Pn-Pt: 08:00 - 16:00
     
    Oddział Kraków
    ul. Sereno Fenn’a 6 lok. 14, 31-143 Kraków
    najbliższy przystanek MPK: Stary Kleparz
    Godziny otwarcia: Pn-Pt: 09:00 - 17:00